| 微信 : Adelaidehelp 联系邮箱 : [email protected] 开启辅助访问
  • 区域置顶

      打印 上一主题 下一主题

      [文学创作] [转]《巴黎的忧郁》 [法]夏尔·波德莱尔 怀宇 译

      [复制链接]
      跳转到指定楼层
      楼主
      李主播 发表于 28-4-2012 20:34:15
      3485 1

      本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。

      有一次,我在旅行。我周围的景致壮丽而不凡,具有无法抗拒的诱惑力。这时,我心灵中产生了一种感觉。我的思绪如这大气一样轻盈地飘飞着;那些低级的激情,比如仇恨和世俗的爱,这时也像在我脚下的深渊中穿行的云一样远去;我觉得,我的心灵像包容我的苍穹一样广阔和纯净;

      对尘世间事物的记忆在我心中变得淡漠和衰退,就像那些呆在很远、很远的另一山坡上的难以看到的牲畜的铃铛声。在水色深得发黑的小湖上,有时云影掠过,就像行空巨人的披风映在水面上。我现在想起来,这种少有的庄重感觉,由于是因为一种完全无声的动作引起的,所以,我当时既高兴又有点害怕。总之,由于周围环境的动人之美,我感到我与世界和与我自己处于完全的平和之中;我甚至相信,以我这种极乐心境和对尘世间一切苦难的忘怀状态,我终于不再认为那些扬言人生来本是善良的报纸是荒唐可笑的人;——这时,由于不可治愈的躯体改变了要求,我便想要休息片刻,并减缓一下因长时间登攀而引起的食欲。我从衣袋里拿出一块面包,一个皮杯子和小瓶酏剂,那时的药剂师把这种酏剂卖给旅行者,为的是他们需要时就掺到雪水饮用。

      我正静心地切着面包,这时,一个极微弱的声音使我抬起了眼睛。我的面前,出现了一个衣衫褴褛的小孩子,他蓬头垢面,两只深凹的怯生又像是哀求的眼睛贪婪地盯着面包。我听到他低声而沙哑地吐出两个字:糕点!我听到他这样美誉我的几乎是白色的面包,情不自禁地笑了起来,于是,我切了一大块给他。他慢慢地走过来,两眼不离他垂涎的东西;然后,他用手突然地抓了过去,赶紧后退了几步,就好像他认为我的施舍不是真的,或者认为我已经有些后悔了。

      可在这时,他又被另一个野孩子推倒,这个孩子不知是从哪里窜出的,与前一个极为相像,似乎就是他的孪生兄弟。他们俩在地上打着滚,争抢着那珍贵的战利品,谁都不肯让出一半给自己的弟兄。第一个气急败坏,揪住了第二个的头发;第二个则咬住了第一个的耳朵,随后用土语巧骂了一声,吐出了一块鲜红的东西。糕点的合法占有者试图用小手去抠抢夺者的眼睛;抢夺者则使出全身力气用一只手掐住对手的脖子,另一只手则把胜利果实往衣袋里装。可是,败者从绝望之中振作起来,站起身,一头撞在胜者的肚子上,把他撞翻在地。何必去描述一场丑陋的战斗呢?这场战斗持续的时间,实际上超过了他们年幼的力气似乎允许的程度。糕点不时地易手,又不时地从这个衣袋装到那个衣袋;可是,唉!它的大小也在变化;到最后,在他们精疲力竭、气喘吁吁、鲜血淋淋、已不可能再继续争抢下去的时候,说实在的,已无任何战争理由存在了;那块面包已经消失,完全变成了渣了了,就像与之混同的砂粒一般。

      这个场面使景致黯然失色,而我在看到这两个孩子前的愉快心情,也消失得无影无踪;我久久地感到痛苦,不住地重复着这样的话:“有那么一个高贵的国度,在那里,面包被称为糕点,这种食品极为少见,以致于能引发一场完全是兄弟间自相残杀的战争!

      BBS提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。

      免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。

      收藏收藏 顶 踩
      回复

      使用道具 举报

      沙发
       楼主| 李主播 发表于 28-4-2012 20:35:00
      巴黎的面包。
      回复 支持 反对

      使用道具 举报

      您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

      本版积分规则

      其他网友还看了 ...

      登录发布 生活求助 搜索

      Copyright @ 2022 AdelaideBBS.com. All rights reserved. User Agreement

      客服号

      公众号