本篇内容为转载/翻译内容,仅代表原文作者或原媒体观点,不代表本平台立场。
对外国朋友来说,要学会汉语,绝非易事。
不过,国外有个网友@Liz Carter 厉害了,在推特上总结了一下怎么用英文表达中文“好的”。
这个解释相当到位。
不过你以为这就已经结束了?对于中国人来说,还早着呢!
比如,“好哒”应该怎么翻?
这个问题,中国网友已经给出了各种萌萌哒的答案。
那好嘞,好了啦,好呢……又该怎么翻?
看到这儿,想必歪果仁已经快要吐血身亡了。
不过这些都是小儿科,还有一大波难题在路上等着呢。
一个“好了”,语气不同,有无标点,意思完全不同。
要知道光是一个啊字,四个声调就有四种不同的意思。
还有另外一个词儿,也是四个声调完全表达四种不同的情绪。
难度进阶题:
喜欢上一个人
喜欢上一个人
喜欢上一个人
喜欢上一个人
都是什么意思?
参考答案:
Like someone
Like to f**k someone
Like the last one
Like to be alone
突然想起电视剧《二手炮》中的一个片段,日本妹子跟孙红雷说中文,结果两个人还闹了点误会:
没办法,谁让汉语这么博大精深呢。
话说,@Liz Carter 这个网友,经常在推特上分享学习中文的经验。
涉猎范围相当之广,从普通口语
到日常俗语
到成语
到古代俗语
甚至连最新的网络热词都熟练get了
为了学中文,老铁也是费了不少心啊。
|
转载声明:
本文为转载/编译发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。AdelaideBBS仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载/编译有异议和删稿要求的原著方,可联络[email protected]。
免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。